Hilfe !! Wer kann Polnisch

Dieses Thema im Forum "Skoda Fabia II Forum" wurde erstellt von hungarybence, 28.07.2009.

  1. #1 hungarybence, 28.07.2009
    hungarybence

    hungarybence

    Dabei seit:
    03.07.2009
    Beiträge:
    17
    Zustimmungen:
    0
    Hallo
    Jetzt haben die von der bafa mir geschrieben und wollen eine deutsche Übersetzung für meinen polnichen Kaufvertrag :thumbdown:
    Kann von euch vielleicht jemand das nötigste in deutsch übersetzen. Mein polnisch ist gleich Null. Ich häng mal den Text um den es geht hier an.
    =============================================================================================================================

    jednakże strony zgodnie ustalaja, źe Kupuj ący obowiązany będzie uiścić cenę obowiązującą wdniu sprzedaźy samochodu. Integralną czścią niniejszego zamówienia jest załącznik: Elementy wyposaźenia doda tkowego.
    WARUNKI SPRZEDAZY
    1. Termin realizacji zamówienia: 2009-09-02

    2. W chiu podpisania niniejszego Zamówienia Kupujący wplacazaliczk zliczkęw wysokości: 2 000.00 PLN
    Stownie dwa tysiące ztotych 0/100

    3. Zawarcie Umowy Spizedaźy następujeprzez podpisanie piz ez Strony niniejszego Zamówienia oraz dokonanie przez Kupującego wptaty zaliczki okreśtonej w pkt. 2,oo Kupujący obowiązany jest u dokumentować dow odem wptaty prz edzłoź eniem podpisów przez Strony. Zaliczką o kt órej mowa niejestzadatkiem w roz umieniu art. 394 KC.

    4. Sprzedający poinformuje Kupującego a terminie gotowości pojaz clu do odbioru, wysyłając zawiadomienie listem poleconym
    na adres Kupuiacego. Bodanyw nagłówku ninieiszego Zamówienia.

    5. Wydaniesamochodu nastą pi pouiszczeniu przez Kupująoego pelnej ceny.

    6. Kupujący zobowiązuje się do dokonania dopłaty do pełnej wysokości ceny pojazdu w ciągu 7 dni i odebrania go w terminie nie
    przekracz ającym 14 dni,od podanej prz ez Sprzedającego daty gotow ości pojazdu do odbioru . O ile Strony nie uzgodnią innego terminu, nieodebranie samochodu w okreśtonym powyźej czasie upowaźnia Sprzedaj ącego do obciąź enia Kupującego kosztami
    składowania i ubezpiecz enia a nie odebranie pojaz du w terminie 30 dni od poctanego terminu gotow ości do odbioru – o ile strony
    nie uzgodnią innegoterminu – stanowi podstawę do uznania przez Sprzedającego zamówienia za zerwane przez Kupującego,
    ze skutkami jakw pkt.9.

    7. Odbiór pojazdu n a stapi w miejsću określonym przez Sprzedaj ącego.

    8. W przypadku braku moź liwości wywiązania się przez Sprzedajacego zamówienia, zaliczka zostanie zwrócona Kupują cemu
    w nominalnej wysokości w terminie 7 dni od podanego w Zamówieniu terminu realizacji wraz z unieważnieniem nini ej sz ego Zamówienia.

    9. W przypadku odstapienia prz ez Kupującego od Umowy Sprzedający zwróci Kupującemu w placoną zali czkęw nomina lnejwysokośó
    czyli bez oprocentowania w terminie 14 dni od sprzedaży samochodu , będącego prz edmlotem niniej szego Zamówienia
    inemu Klientcwi . W przypadku nie znalezienia nowego nabywcy Sprzedający zwróci Kupująoemu wpłacona zaliczkę najpóżniej
    w ciągu 6 miesięcy od daty zawarcia niniejszego Zamówienia. Termin ten moźe ulec skróceniu w wyniku indywidualnych
    uzgodnień stron.

    10. Przeniesienie praw wynikających z niniejszego Zamówienia przez Kupującego na inną osobę przed odbiorem pojazdu moźe nastapić tylkoza pisem n ą z godą S prz edajacego.

    11. Niniejsze Zamówienie zawiera w szystkie ustalenia pomięctzy Stronami w zakresie przez nie uregulowanym. Wszelkie zmiany lub uzupelnienia niniejszego z amówienią a takźe oświadczenia z nim związanę wymagają - pod rygorem niewaźności – formy pisemnej i właściwych podpisów Stron.

    12. W sprawach nie uregulowanych w niniejszym Zamówieniu majązastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.

    13. Wszelkie kwestiespome Strony będą starały się rozwiązać polubownie.

    14. W przypa dku braku moćliwości polubownego rozwiąz ania sporu właściwy jest Sąd dla miejsca sporz ądzęnia Zamówienia.

    15. Zamówienie sporządzonow dwóch jednobrzmiacych egz emplarzach, pojednym dla...
    kaźdej z e Stron.


    Wäre echt GEIL wenn mir jemand helfen könnte :thumbsup:
    Danke
    Hungarybence
     
  2. AdMan

    Schau mal hier: (hier klicken). Dort wird jeder fündig!

    Registrieren bzw. einloggen, um diese und auch andere Anzeigen zu deaktivieren
  3. #2 Mailer86, 28.07.2009
    Mailer86

    Mailer86

    Dabei seit:
    18.05.2009
    Beiträge:
    29
    Zustimmungen:
    1
    Ort:
    CH Schötz
    Fahrzeug:
    Skoda Superb Ambition Exclusive, 2.0 TDi
    Kilometerstand:
    31000
  4. #3 BuRneR00, 28.07.2009
    BuRneR00

    BuRneR00

    Dabei seit:
    16.03.2008
    Beiträge:
    752
    Zustimmungen:
    1
    hey,
    reicht eigentlich eine einfache übersetzung oder brauchst du eine übersetzung vom "übersetzer" mit siegel, dass alles auch seine richtigkeit hat?


    gruß burner
     
  5. #4 FabiaOli, 29.07.2009
    FabiaOli

    FabiaOli

    Dabei seit:
    03.08.2008
    Beiträge:
    17.149
    Zustimmungen:
    210
    Ort:
    Chemnitz
    Fahrzeug:
    Octavia Combi RS 1.8T
    Werkstatt/Händler:
    Bullet Performance / selbst ist der Mann / Autohaus Melzer / Roth&Müller
    Kilometerstand:
    149500
    Oben steht ja das er das Nötigste übersetzt haben will. ;)
     
  6. #5 BuRneR00, 29.07.2009
    BuRneR00

    BuRneR00

    Dabei seit:
    16.03.2008
    Beiträge:
    752
    Zustimmungen:
    1
    ich habs auch gelesen...

    ich wollte nur wissen ob sich die BAFA damit auch zufrieden gibt ;)

    @hungarybence
    hast ne PM bekommen

    gruß burner
     
  7. #6 hungarybence, 29.07.2009
    hungarybence

    hungarybence

    Dabei seit:
    03.07.2009
    Beiträge:
    17
    Zustimmungen:
    0
    @ BuRneR00 Danke !! Weiß nicht ob die Pn Antwort versendet wurde, deshalb hier mein Post


    Danke das du dich gemeldet hast.
    Den Text haben meine Freundin und ich in stundenlanger Kleinarbeit eingetippt. Bis wir die Tastatur auf polniche Zeichen getrimmt hatten war schon ein Drama. Leider habe ich den Text nur als Scan ist etwas schlecht zu lesen. Kann sein das da Wörter sind die es nicht gibt. Bei 8 Punkt größe im kleingedruckten eine Fieselarbeit. Es reicht den Text ungefähr sinngemäß zu übersetzen. Könnt gerne sinngemäße Wörter einfügen. Die wollen nur wissen ob das Auto neu ist. Die Vertragsbedingungen im text Sinngemäß reichen voll aus.
    Nochmals DANKE für dein Hilfsangebot. Bin schon verzweifelt.


    Hungarybence
     
  8. #7 joskofa, 29.07.2009
    joskofa

    joskofa

    Dabei seit:
    07.04.2009
    Beiträge:
    324
    Zustimmungen:
    0
    Ort:
    47625 Kevelaer
    Fahrzeug:
    Skoa Fabia II 1.2 51KW Ambiente
    Werkstatt/Händler:
    Venlo Holland
    Kilometerstand:
    8400
    Das verstehe ich nicht, mein holländischen Kaufvertrag musste ich nicht übersetzen und mir wurde am Telefon gesagt das nicht nötig ist von der BAFA.
    Kleiner Tip, wenn einer hier dir den Vertrag übersetzt hat, schick ihn dem Händler und er soll ihn unterschreiben und abstempeln.

    Ganz Wichtig, im Kaufvertrag muss dieser Satz noch stehen:

    Für dieses Fahrzeug ist noch keine Zulassungsbescheinigung Teil I und II beantragt worden bzw. bereits vorhanden.

    oder so ähnlich.Ohne bekommt man zumindest im Kreis Kleve/Wesel den Wagen nicht angemeldet. Am besten du rufst vorher beim Straßenverkehrsamt an und fragst was dir alles brauchen.
     
  9. #8 hungarybence, 29.07.2009
    hungarybence

    hungarybence

    Dabei seit:
    03.07.2009
    Beiträge:
    17
    Zustimmungen:
    0
    Ich habe den polnischen Text nochmal überarbeitet. Waren wohl mehrere Abschreibfehler drin.

    Danke
     
  10. Yvain

    Yvain

    Dabei seit:
    08.02.2009
    Beiträge:
    192
    Zustimmungen:
    0
    Ort:
    Am Weidengraben 54296 Trier Deutschland
    Fahrzeug:
    Fabia II Combi 1.2 / 44kW
    Schreib mir mal bitte eine E-Mail. Ich habe noch eine Übersetzung dieses Vertrages, die ich selbst mal angefertigt hatte. Kann aber leider keine E-Mail mit Anhang über das Forum verschicken, brauche dafür Deine Adresse. Danke.
     
  11. #10 hungarybence, 30.07.2009
    hungarybence

    hungarybence

    Dabei seit:
    03.07.2009
    Beiträge:
    17
    Zustimmungen:
    0
    @Yvain
    Nochmals vielen Dank für deine Mühe.
    Werde die Übersetzung angleichen. Mal sehen obs reicht.
    Auch an alle anderen die mir ihre Hilfe angeboten haben recht herzlichen Dank

    hungarybence
     
  12. #11 hungarybence, 25.08.2009
    hungarybence

    hungarybence

    Dabei seit:
    03.07.2009
    Beiträge:
    17
    Zustimmungen:
    0
    Danke für eure Mithilfe.
    die Bafa hat nun die Übersetzung von "yvain" akzeptiert.
    Also Yvain hast nen super Job gemacht. DANKE!!

    :thumbsup:

    hungarybence
     
  13. #12 Fauspeck, 25.08.2009
    Fauspeck

    Fauspeck

    Dabei seit:
    08.07.2009
    Beiträge:
    139
    Zustimmungen:
    0
    Fahrzeug:
    O² Combi 1.6TDI 129PS
    komisch - von meinem polnischen kaufvertrag wollten die keine übersetzung haben :)
     
  14. #13 uwe werner, 25.08.2009
    uwe werner

    uwe werner

    Dabei seit:
    25.02.2009
    Beiträge:
    3.019
    Zustimmungen:
    11
    Ort:
    Goslar
    Fahrzeug:
    Skoda Fabia Combi 1.0 MPI Ambition,
    Werkstatt/Händler:
    Kfz-Wüstefeld Othfresen, Autohaus Ohse
    Kilometerstand:
    2300
    Kommt bestimmt immer auf den Bearbeiter an. Der eine will es in Deutsch, der andere nicht. Wenns dann zum Schluß geklappt hat, ist es doch vollkommen egal.
     
  15. Yvain

    Yvain

    Dabei seit:
    08.02.2009
    Beiträge:
    192
    Zustimmungen:
    0
    Ort:
    Am Weidengraben 54296 Trier Deutschland
    Fahrzeug:
    Fabia II Combi 1.2 / 44kW
    bitte, gern geschehen!
     
  16. AdMan

    Schau dir mal den passenden Ratgeber an. Dort findet man Infos und Antworten.

    Registrieren bzw. einloggen, um diese und auch andere Anzeigen zu deaktivieren
  17. Zombie

    Zombie

    Dabei seit:
    14.11.2005
    Beiträge:
    905
    Zustimmungen:
    42
    Also Moment, nur damit ich hier keinem Irrtum aufsitze...ihr kauft in Polen ein tschechisches Auto und bekommt dafür die Abwrackprämie? 8|
     
  18. knezak

    knezak

    Dabei seit:
    14.07.2009
    Beiträge:
    2
    Zustimmungen:
    0
    Fahrzeug:
    Skoda Fabia Kombi II, 1.9 TDI
    Kilometerstand:
    80000
    Habe mich zu spät bei Skodacommunity angemeldet. Ich hätte helfen können.

    Aber für die Zukunft kann ich gerne bei Deutsch-Polnische Übersetzungen Euch helfen ^^

    Ciao!
     
Thema:

Hilfe !! Wer kann Polnisch

Die Seite wird geladen...

Hilfe !! Wer kann Polnisch - Ähnliche Themen

  1. 1.8TSi Racechipfahrer hier? Suche Hilfe beim Einbau

    1.8TSi Racechipfahrer hier? Suche Hilfe beim Einbau: Die beiliegende Anleitung ist keine Hilfe. Kann mir jemand sagen, wo ich meinen Racechip anschließen muss, es ist die 1-Kanal- Version vom...
  2. Wer bin ich?

    Wer bin ich?: Hallo allen, Ich wollte mich mall vorstellen, ich bin Jeroen Hamann lebe in Venray Niederlande in der nahe von Deutschland. Ich fahre ein Skoda...
  3. Preis und Ausstattungsübersicht polnisches Modell

    Preis und Ausstattungsübersicht polnisches Modell: Hallo liebe Forengemeinde, :) ich spiele zurzeit mit dem Gedanken einen Skoda Octavia Combi Style 1,4TSI zu kaufen, der in Polen hergestellt...
  4. Telefonieren im Superb III mit Hilfe des Multifunktionslenkrades

    Telefonieren im Superb III mit Hilfe des Multifunktionslenkrades: Ich kenne es bisher so, dass ich mit Hilfe des Multifunktionslenkrades in meiner Kontakliste blättern und anschließend auch den Ruf aktivieren...
  5. Scheibenreinigungsanlage deaktieren hilfe

    Scheibenreinigungsanlage deaktieren hilfe: Hallo Eine frage habe mich auch schon so infoermiert wie man diese scheinwerfer reinigunganlage deaktieren kann Bei meinem handbuch steht dass...